Watching TV news, although I couldn’t follow the stories, it was no longer one big sound all running together. I was able to isolate and identify words that I knew and words that I didn’t, occasionally understanding full sentences.
When I moved to Saigon, I immediately noticed the differences in pronunciation and vocabulary. While eavesdropping, I honestly couldn’t understand anything at all. Because I follow an Automatic Language Growth (ALG) learning program, I try not to talk outside of class, for fear of permanently damaging my pronunciation through early production. But the reality of living in a foreign country where no one speaks English is that you will need to speak. When I spoke to people in Saigon they understood me. And I often understood them, because they were trying to speak standard Vietnamese. But my communication was much more limited than it was in Hanoi. Even in simple communications, like buying food, food names were different, and the pronunciation of the numbers was different.
Many people say that it is best to first learn Vietnamese in Hanoi, because it is “standard” Vietnamese. Then, later, you can learn Saigon or southern dialect. Normally, I agree that learning standard language makes the most sense. For German, for example, I learned High-German. Then, later, working in different parts of Germany, I learned to understand some of the basic and consistent differences in dialects. I never actually learned to speak dialect, but I also didn’t need to, because educated people all made an effort to speak High-German. Spanish was the same way. It would make no sense to begin your study of Spanish by learning Puerto Rican dialect. You begin by learning standard Castilian Spanish and then adapt to and adopt the dialect of places where you work or study.
With Vietnamese, I think this method is even more important than with European languages because all of the standard textbooks and listening CDs for Vietnamese language are spoken in Hanoi dialect. So, if you were in Saigon taking lessons, you would learn to read a dialogue one way in class. But, when you went home to listen to the CD it would be pronounced completely differently. With Vietnamese, I believe you should learn Hanoi dialect in Hanoi first, but then when you move to Saigon you need to have formal lessons again, using the same books, but with a southern teacher. The two dialects are quite different and it would be much better to formally study both rather than try to just acquire the second dialect through contact with locals. And by using the same textbooks twice, the patterns of differences will become clear to you much more quickly.
Use a digital audio recorder to record your lessons and your southern teacher’s pronunciation. Only use your recordings for your listening practice at night. Stop using the standard CDs because they will only reinforce your northern pronunciation.
|